"(...)
Est-ce là l'amour cette promesse qui nous dépasse
Ce billet d'aller et retour éternel établi sur le modèle de la phalène chinée
Est-ce l'amour ces doigts qui pressent la cosse du brouillard
Pour qu'en jaillissent les villes inconnues aux portes hélas éblouissantes
L'amour ces fils télégraphiques qui font de la lumière insatiable un brillant sans cesse qui se rouve
De la taille même de notre compartiment de la nuit
(...)"
Fata Morgana, Poèmes, Andre Breton, 1939
Est-ce là l'amour cette promesse qui nous dépasse
Ce billet d'aller et retour éternel établi sur le modèle de la phalène chinée
Est-ce l'amour ces doigts qui pressent la cosse du brouillard
Pour qu'en jaillissent les villes inconnues aux portes hélas éblouissantes
L'amour ces fils télégraphiques qui font de la lumière insatiable un brillant sans cesse qui se rouve
De la taille même de notre compartiment de la nuit
(...)"
Fata Morgana, Poèmes, Andre Breton, 1939
Corações de Linho, bordados a linha de algodão em Ponto de Cadeia, debruados a Ponto de Festão separado; tem um pequeno quadrado recortado de chita com padrão floral, aposto a Ponto de Festão separado e encimado por laço de cetim. Os corações medem, aproximadamente, 13 cm e podem ser pendurados pela pequena argola de madeira presa por cordão de Crochet (na mesma linha com que foram debruados) ao topo de cada um, que é amovível.
Estes dois vão passear até (à Vila de) Olhão (da Restauração)!
Nenhum comentário:
Postar um comentário